Bài hát tiếng Trung “Nụ hồng mong manh” 曾經心疼 Ceng Jing Xin Teng là bài hát thuộc thể loại tình yêu, là Ca khúc bất hủ đối với bất kì bạn trẻ nào yêu thích nhạc Hoa. Bài hát do ca sĩ Diệp Thiến Văn thể hiện, nội dung thể hiện sự cô độc của người con gái với mối tình dang dở. Hôm nay hãy cùng tiếng trung Phượng Hoàng học tiếng Trung qua bài hát Nụ Hồng Mong Manh này nhé.
- Tên tiếng Việt: Nụ hồng mong manh
- Tên tiếng Trung: 曾經心疼
- Phiên âm: Céngjīng xīnténg
- Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời bài hát”Nụ hồng mong manh” phiên âm – Chữ Hán và lời Việt
路 上 行 人 匆 匆 过 lù shàng xíng rén cōng cōng guò méi yǒu rén huì Trên đường dòng người bước đi hối hả
没 有 人 会 回 头 看 一 眼 huí tóu kàn yī yǎn chẳng có ai ngoảnh đầu nhìn lại
我 只 是 个 流 着 泪 wǒ zhī shì gè liú a lèi Em chỉ là một người xa lạ đang khóc
走 在 大 街 上 的 陌 生 人 de mò shēng rén bước đi giữa dòng người trên đường
如 今 我 对 你 来 说 rú jīn wǒ duì nǐ lái shuō Đến nay em đối với anh mà nói
也 只 不 过 是个 陌 生 人. gè mò shēng rén yě zhī bú guò shì chẳng qua cũng chỉ là một người xa lạ.
看 见 我 走 在 雨 里 kàn jiàn wǒ zǒu zài yǔ lǐ Nhìn thấy em đi trong cơn mưa
你 也 不 会 再 为 我 心 痛 wéi wǒ xīn tòng nǐ yě bù huì zài anh cũng không còn thương cảm cho em
曾 经 心 痛 为 何 变 成 陌 生 céng jīng xīn tòng wéi hé biàn chéng mò shēng Đã từng thương yêu sao lại biến thành xa lạ
我 只 想 要 和 你 一 起 飞 翔 wǒ zhī xiǎng yào hé nǐ yī qǐ fēi xiáng Em chỉ muốn được cùng anh bay
管 它 地 久 天 guǎn tā dì jiǔ tiān Sợ chi trời cao đất rộng
有 只 要 曾 经 拥 有 zhī yào céng jīng yǒng yǒu Chỉ cần như đã từng có nhau
我 是 真 的 这 么 想 wǒ shì zhēn de zhè mo xiǎng Em thật lòng muốn được như thế
曾 经 心 疼 为 何 变 成 陌 生 céng jīng xīn téng wéi hé biàn chéng mò shēng Đã từng yêu nha sao lại biến thành xa lạ
爱 情 就 像 人 生 不 能 重 来 ài qíng jiù xiàng rén shēng bù néng chóng lái Tình yêu giống nhưu cuộc đời không thể quay lại
这 些 道 理 我 懂 zhè xiē dào lǐ wǒ dǒng Những đạo lí ấy em hiểu rõ
可 是 真 正 面 对 kě shì zhēn zhèng miàn duì Nhưng khi thật sự đối diện
教 我 如 何 放 得 下 jiào wǒ rú hé fàng de xià Khiến em sao có thể từ bỏ được
如 今 我 对 你 来 说 rú jīn wǒ duì nǐ lái shuō Đến nay em đối với anh mà nói
也 只 不 过 是个 陌 生 人. gè mò shēng rén yě zhī bú guò shì chẳng qua cũng chỉ là một người xa lạ
看 见 我 走 在 雨 里 kàn jiàn wǒ zǒu zài yǔ lǐ Nhìn thấy em đi trong cơn mưa
你 也 不 会 再 为 我 心 痛 wéi wǒ xīn tòng nǐ yě bù huì zài anh cũng không còn thương cảm cho em
曾 经 心 痛 为 何 变 成 陌 生 céng jīng xīn tòng wéi hé biàn chéng mò shēng Đã từng thương yêu sao lại biến thành xa lạ
我 只 想 要 和 你 一 起 飞 翔 wǒ zhī xiǎng yào hé nǐ yī qǐ fēi xiáng Em chỉ muốn được cùng anh bay
管 它 地 久 天 guǎn tā dì jiǔ tiān Sợ chi trời cao đất rộng
有 只 要 曾 经 拥 有 zhī yào céng jīng yǒng yǒu Chỉ cần như đã từng có nhau
我 是 真 的 这 么 想 wǒ shì zhēn de zhè mo xiǎng Em thật lòng muốn được như thế
曾 经 心 疼 为 何 变 成 陌 生 céng jīng xīn téng wéi hé biàn chéng mò shēng Đã từng yêu nha sao lại biến thành xa lạ
爱 情 就 像 人 生 不 能 重 来 ài qíng jiù xiàng rén shēng bù néng chóng lái Tình yêu giống nhưu cuộc đời không thể quay lại
这 些 道 理 我 懂 zhè xiē dào lǐ wǒ dǒng Những đạo lí ấy em hiểu rõ
可 是 真 正 面 对 kě shì zhēn zhèng miàn duì Nhưng khi thật sự đối diện
教 我 如 何 放 得 下 jiào wǒ rú hé fàng de xià Khiến em sao có thể từ bỏ được
Bài hát tiếng Trung “Nụ hồng mong manh” 曾經心疼 Ceng Jing Xin Teng cho chúng ta cảm nhận được giai điệu da diết đi vào lòng người, mà thấy nhói ở trong lòng , oán trách , luyến tiếc, hờ hững… Là những gì bài hát mang lại. Trung tâm Phượng Hoàng chúc các bạn học tiếng trung hiệu quả qua bài hát.
=>> Xem thêm: Học tiếng Trung qua bài hát Họa tâm