Dịch lời hát và giới thiệu: Khang Nguyễn phiên dịch viên
Nhóm nhạc CCR (tên khá lạ, viết tắt của Creedence Clearwater Revival – cũng rất lạ!). Bài hát này đưa họ lên hàng bất tử, và chắc là bạn đã có nghe đâu đó rồi.
Someone told me long ago There’s a calm before the storm I know, it’s been comin’ for some time
Có người từng bảo
Trước cơn bão là khoảng lặng bình yên
Nhưng từ lâu, tôi đã cảm nhận được
“Sự bình yên trước cơn bão” đã trở thành một câu nói quen thuộc, và John đã nhận thấy sự tĩnh lặng này lâu rồi. Thử tưởng tượng một ban nhạc vươn lên từ chỗ vô danh, và đứng đầu các bảng xếp hạng (charts), nhưng không thành viên nào vui vẻ hay hạnh phúc, thì sẽ ra sao? Và nhóm nhạc thực sự đã tan rã năm 1972, tức là 1 năm sau khi bài Have you ever seen the rain nổi tiếng toàn cầu.
When it’s over, so they say It’ll rain a sunny day I know, shinin’ down like water
Tôi cũng từng nghe rằng khi cơn bão qua đi
Trời sẽ mưa dù nắng vẫn ngập tràn
Ánh mặt trời đổ xuống cùng dòng nước
Theo lời John Fogerty, bài hát này kể về một việc có thật, khi người anh em của John đã rời ban nhạc, lúc đó đang ở đỉnh cao, “like a rain on the sunny day”, tiếng Anh có riêng một từ chỉ hiện tượng này: “sunshower”.
I want to know, have you ever seen the rain? I want to know, have you ever seen the rain? Comin’ down on a sunny day
Và bạn ơi, bạn có thấy cơn mưa trong ngày nắng hay chưa?
Và bạn ơi, bạn có thấy cơn mưa trong ngày nắng hay chưa?
Mưa ào ạt rơi trong ánh mặt trời
Đoạn điệp khúc khá dễ nhớ, dễ ngân nga theo nhạc. “Một ngày nắng đẹp – a sunny day trong cả tiếng Việt và tiếng Anh đều mang nghĩa tốt, một hình ảnh tượng trưng cho những điều tuyệt vời sắp đến, giống như mặt trời mang lại sức sống cho trái đất. Còn Mưa – Rain thì u buồn. Một điều thú vị là khi CCR hát live, đoạn điệp khúc huyền thoại được hướng đến khán giả, như một câu hỏi chờ đợi sự đồng cảm.
Yesterday, and days before Sun is cold and rain is hard I know, been that way for all my time
Ngày hôm qua và nhiều ngày xa xưa
Mưa rơi trong ánh mặt trời lạnh lẽo
Tôi luôn cảm giác như thế
Nhiều ca sĩ và nhóm nhạc lớn đã hát lại (cover) bài này, như Bonnie Tyler và Rod Steward. Thực sự nội dung bài hát lại nói về nỗi buồn trong đời John.
‘Til forever, on it goes Through the circle, fast and slow I know, it can’t stop, I wonder
Mưa sẽ rơi đến vô tận
Cứ chậm rồi lại nhanh
Sẽ không dừng lại, dù tôi có tự hỏi bao nhiêu lần
I want to know, have you ever seen the rain? I want to know, have you ever seen the rain? Comin’ down on a sunny day
Trong đoạn phỏng vấn năm 2012, trong show diễn ở Arizona, anh bộc lộ rằng không cho phép mình buồn nữa, vì nghĩ đến cô con gái Kelsy, và đặc biệt là cầu vồng sau cơn mưa: “This song was originally written about a very sad thing that was going on in my life. But I refuse to be sad now. Because now this song reminds me of my little girl, Kelsy, and every time I sing it, I think about Kelsy and rainbows.”)
Bài hát có harmonica xuất hiện, hòa với tổng thể làm cho nó trở thành huyền thoại. Vâng, bất cứ khi nào bạn thấy mưa rơi, hãy nhớ rằng có khi trong một ngày nắng đẹp, cơn mưa vẫn vụt qua, nhưng sau đó sẽ có cầu vồng – những sắc màu sống động của thế giới.