พูดถึงมือที่มองไม่เห็นที่ชักใยชีวิตเราอยู่ แต่หนังสยองชอบเอาไปใช้ เพราะมันหลอนไง ฮา 😀
“Red Right Hand”
Artist: Nick Cave & The Bad SeedsReleased: 1994Writer(s): Mick Harvey, Nick Cave, Thomas WydlerProducer: Tony CohenAlbum: Let Love In
.
Take a litle walk to the edge of townGo across the tracksWhere the viaduct looms like a bird of doomAs it shifts and cracksWhere secrets lie in the border fires, in the humming wiresHey man, you know you’re never coming backPast the square, past the bridge, past the mills, past the stacksOn a gathering storm comesA tall handsome manIn a dusty black coat with a red right hand
เดินนิดหน่อยออกมาชานเมือง ข้ามทางรถไฟไป ที่ที่สะพานกางปีกสยายในเงาลางๆดั่งนกมรณะ ขณะที่มันแกว่งและตกร้าว ที่ที่ความลับซ่อนอยู่ในเปลวไฟ, ในสายไฟยุ่งเหยิง นี่คุณ, รู้ใช่ไหมว่าคุณจะไม่ได้กลับมา? ผ่านจตุรัส ผ่านสะพาน ผ่านโรงงาน ผ่านโรงสี ผ่านปล่องควันไฟ ที่ที่พายุเริ่มก่อตัว ชายรูปหล่อสูงใหญ่ ในเสื้อโคทสกปรกกับมือขวาสีแดง
He’ll wrap you in his armsTell you that you’ve been a good boyHe’ll rekindle all the dreamsIt took you a lifetime to destroyHe’ll reach deep into the holeHeal your shrinking soulBut there won’t be a single thing that you can doHe’s a god, he’s a man, he’s a ghost, he’s a guruThey’re whispering his nameThrough this disappearing landBut hidden in his coat is a red right hand
เขาจะโอบกอดคุณไว้ในอ้อมแขน บอกว่าคุณก็เคยเป็นเด็กดีนี่หน่า เขาจะจุดไฟฝันให้คุณอีกครั้ง มันใช้เวลาทั้งชีวิตเพื่อทำลายให้สิ้นซาก เขาจะล้วงลึกเข้าไปในความว่างเปล่า แล้วเยียวยาดวงวิญญาณขี้ขลาดของคุณ แต่คุณทำอะไรไม่ได้สักอย่าง เขาคือพระเจ้า คือคน คือผี คือกูรู ผู้คนกระซิบนามเขา ผ่านดินแดนสนธยาแห่งนี้ แต่ที่ซ่อนในเสื้อของเขาคือมือขวาสีแดง
You ain’t got no money?He’ll get you someYou ain’t got no car?He’ll get you oneYou ain’t got no self-respectYou feel like an insectWell don’t you worry buddy, cause here he comesThrough the ghettos and the barrio and the bowery and the slumA shadow is cast wherever he standsStacks of green paper in his red right hand
คุณไม่มีเงินหรอ? เขามีให้ คุณไม่มีรถหรอ? เขามีให้ คุณไม่มีความเคารพตัวเอง รู้สึกเหมือนแมลง งั้นอย่าห่วงเลยเพื่อนยากเพราะเขามาแล้ว ผ่านชุมชน ผ่านตำบล ทุกหย่อมหญ้า เงาถอดยาวเมื่อยามเขายืนเด่น พร้อมกระดาษสีเขียว (เงิน) เป็นปึ้กในมือสีแดง
.
You’ll see him in your nightmaresYou’ll see him in your dreamsHe’ll appear out of nowhere butHe ain’t what he seemsYou’ll see him in your head, on the TV screenAnd hey buddy, I’m warning you to turn it offHe’s a ghost, he’s a god, he’s a man, he’s a guruYou’re one microscopic cog in his catastrophic planDesigned and directed by his red right hand
คุณจะเจอเขาในฝันร้าย คุณจะเจอเขาในฝัน อยู่ดีๆเขาโผล่ออกมา แต่เขาไม่เป็นอย่างที่เห็นหรอก คุณจะเห็นเขาอยู่ในหัว, ในรายการทีวี และเพื่อนเอ่ย, ผมเตือนคุณเลยว่าปิดซะ! เขาคือผี คือพระเจ้า คือคน คือผู้รู้ คุณคือเฟืองตัวเล็กๆในแผนหายนะของเขา ออกแบบและกำกับโดยมือขวาสีแดงของเขานั่นแล
.
“จดศัพท์”
viaduct n. สะพานข้าม, สะพานรถไฟtrack n. รางรถไฟloom vi. ปรากฎขึ้นลางๆ, ค่อยๆปรากฎขึ้นhumming adj. ซึ่งทำให้เกิดเสียงหึ่ง, ยุ่งมากmill n. โรงเครื่องจักรเครื่องกล, โรงงาน, โรงสี, โรงโม่stack n. ปล่องควัน, กองหญ้าrekindle vt. ก่อขึ้นใหม่, จุดไฟอีก, คุขึ้นอีก, ลุกไหม้อีกshrinking vi. หด, กลัวghetto n. สลัมbarrio = ภาษาสเปนแปลว่าตำบลout of nowhere = อยู่ๆก็โผล่ออกมาmicroscopic adj. เล็กมากcog n. ฟันเฟืองcatastrophic adj. เหตุร้ายกาจ, ความหายนะ, ให้ผลหายนะอย่างใหญ่หลวง
.
.
.
.